Sunday, March 16, 2008

The answer still blowing in the wind

Bob Dylan:
Sé que no te gustaba, pero lo eras, eras un cantante protesta que le dió voz a otros muchos que no podían hablar por sí mismos. Que reunió toda una generación bajo la idea de hasta cuándo vamos a seguir igual, matándonos unos a otros, vamos a dejar que otros mueran de hambre, humillaciones, torturas…

Como tú, muchos otros tampoco saben por qué y lo grave, es que ya no les importa. Sólo quería recordar tu mensaje, la respuesta está flotando en el viento y añadirle mi pequeña aportación, para todos aquellos que lo olvidaron, la respuesta sigue flotando en el viento (y aún no la hemos escuchado).

Aquí os dejo un link al youtube con “Blowing in the wind” y la letra traducida:
alt : http://www.youtube.com/v/ced8o50G9kg&hl=en

How many roads must a man walk down ¿Por cuántos caminos debe atravesar un hombre
Before you call him a man Antes de que lo llames “hombre”?
How many seas must a white dove sail ¿Cuántos mares debe recorrer una paloma
Before she sleeps in the sand Antes de descansar en la arena?
How many times must the cannonballs fly ¿Cuántas veces deben volar las balas de cañón
Before they are forever banned Antes de ser prohibidas para siempre?
   
The answer, my friend, is blowing in the wind La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento
The answer is blowing in the wind La respuesta está flotando en el viento
   
How many years can a mountain exist ¿Cuántos años debe existir una montaña
Before it is washed to the sea Antes de que se la trague el mar?
How many years can some people exist ¿Cuántos años puede un pueblo existir
Before they’re allowed to be free Antes de que se le permita ser libre?
How many times can a man turn his head ¿Cuántas veces puede un hombre volver la vista
And pretend that he just doesn’t see Y fingir que, simplemente no ve?
   
The answer, my friend, is blowing in the wind La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento
The answer is blowing in the wind La respuesta está flotando en el viento
   
How many times must a man look up ¿Cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba
Before he can see the sky Antes de poder ver el cielo?
How many ears must one man have ¿Cuántas orejas debe tener un hombre
Before he can hear people cry Antes de poder oír el llanto de la gente?
How many deaths will it take till he knows ¿Cuántas muertes le llevará hasta que sepa
That too many people have died Que demasiada gente ha muerto?
   
The answer, my friend, is blowing in the wind La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento
The answer is blowing in the wind La respuesta está flotando en el viento

The answer, my friend, still blowing in the wind

Posted by Gozko at 22:07:10 | Permalink | Comments (1) »

Friday, March 14, 2008

Elecciones 2008

NO, NO PIENSO HABLAR DE LAS ELECCIONES.
Me niego a comentar algo en éste país de imbéciles que se movilizan más para que vaya el Chiki-chiki a Eurovisión que para cambiar un sistema electoral sin duda obsoleto, bipartidista e injusto.
Posted by Gozko at 22:31:38 | Permalink | No Comments »

Punto de partida

Caer y volverse a levantar, y volver a caer y volverse a levantar… empieza a ser una rutina demasiado frecuente.
Cansado de retornar al principio para nada, de intentarlo una y otra vez, creo que ésta será la última, no lo podría volver a soportar.

Al final dejaré de temer, ya no hará falta y será caer para volverse a levantar.

Posted by Gozko at 22:10:33 | Permalink | No Comments »